<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Prodan Catalin &#187; traduceri</title>
	<atom:link href="http://www.prodancatalin.com/tag/traduceri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.prodancatalin.com</link>
	<description>If you&#039;re good at something, never do it for free.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Nov 2011 22:09:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Ce facem dupa ce obtinem autorizatia de traducator?</title>
		<link>http://www.prodancatalin.com/personal/ce-facem-dupa-ce-obtinem-autorizatia-de-traducator/</link>
		<comments>http://www.prodancatalin.com/personal/ce-facem-dupa-ce-obtinem-autorizatia-de-traducator/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 12:06:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Prodan Catalin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri autorizate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prodancatalin.com/?p=559</guid>
		<description><![CDATA[Am promis ca revin cu un articol despre pasii ce trebuie urmati dupa ce ati obtinut autorizatia de traducator. Asadar, toti traducatorii care si-au obtinut autorizatia de traducator si vor sa lucreze/colaboreze cu un birou de traduceri autorizate, trebuie sa urmeze urmatorii pasi: Primul demers este un drum la Administrația Financiara din orasul in care [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Am promis ca revin cu un articol despre pasii ce trebuie urmati dupa ce ati obtinut <a title="Cum obtii autorizatia de traducator" href="http://www.prodancatalin.com/personal/cum-obtii-autorizatia-de-traducator/">autorizatia de traducator</a>.</p>
<p>Asadar, toti traducatorii care si-au obtinut autorizatia de traducator si vor sa lucreze/colaboreze cu un <a title="Birou Traduceri Autorizate Constanta" href="http://www.unitrad.ro">birou de traduceri autorizate</a>, trebuie sa urmeze urmatorii pasi:<span id="more-559"></span></p>
<ul>
<li>Primul demers este un drum la <strong>Administrația Financiara</strong> din orasul in care aveti domiciliul pentru a solicita eliberarea <strong>Certificatului de Inregistrare Fiscala</strong> in baza autorizatiei de traducator. Certificatul de Inregistrare Fiscala de elibereaza in termen de 10-14 zile, iar in baza acestui certificat, puteti solicita, la societate de profil, eliberarea unui <strong>chitantier</strong> si <strong>facturier</strong> personalizate. De asemenea, va mai trebui sa va achizitionati <strong>Registrul Jurnal de incasari si plati</strong> si un <strong>Registru Inventar</strong>. Dupa ce ati achizitionat chitanțierul, facturierul, si cele doua registre, trebuie sa mergeti cu ele la Administratia Financiara pentru a li se acorda un numar si aplica stampila institutiei pe spate (pentru a fi luate in evidenta).</li>
<li>Dupa ce ati fost luat in evidenta la Administratia Financiara, urmeaza să depuneti o <strong>declaratie anticipativa de venit</strong> in care veti trece venitul, cheltuielile și profitul pe care credeti ca le veti realiza pentru anul in curs, urmand sa platiti, anticipat, impozitul calculat pentru acest venit anticipat declarat. In anul urmator, veti primi acasa, prin posta, <strong>declaratia de venit propriu-zisa</strong>, in care veti completa veniturile, cheltuielile si profitul real, rezultat din chitantele si facturile eliberate pe parcursul anului. Trebuie menționat ca declaratia de venit vine in anul in curs pentru anul precedent. De exemplu, mie in 2010 mi-a venit declaratia de venit pentru anul 2009. În cazul in care nu ati realizat niciun venit, veti completa in declaratia de venit suma &#8220;0&#8243;. In acest caz, impozitul platit pentru venitul declarat anticipat va fi restituit. In celalalt caz, daca realizati venituri, veti completa declaratia de venit cu veniturile reale realizate. In urma acestei declaratii de venit, daca la calcularea impozitului pentru veniturile declarate se va constata ca impozitul platit anticipat este prea mic, atunci va trebui sa platiti diferenta, iar daca se va constata ca impozitul platit anticipat este prea mare, vi se va restitui diferenta.</li>
<li>Odata ce ati rezolvat toate demersurile la Administratia Financiara, urmatorul pas este <strong>achizitionarea stampilei de traducator autorizat</strong>. Pentru asta veti merge la un centru specializat  iar cei de acolo stiu exact ce trebuie sa faca. Puteti trece pe stampila ce informatii doriti. De obicei se trec numele traducatorului cu mentiunea traducator autorizat, limba sau combinatiile de limbi pentru care este autorizat si data eliberarii autorizatiei de traducator.</li>
<li>Dupa ce ati intrat si in posesia stampilei, indreptati-va catre <strong>Tribunalul si Curtea de Apel teritoriale</strong>, din nou, pentru a fi luati in evidenta si acolo. Celor care nu isi exercita sau nu isi vor exercita functia de traducator in orasul in care s-au inscris la Tribunal, le sugerez sa mentioneze asta, pentru ca cel care se ocupa de asta sa noteze ca nu locuiti in oras. Astfel, in momentul in care au nevoie de un traducator, ei vor sti ca nu sunteti disponibil in oras si vor apela la alt traducator. De exemplu, eu sunt trecuta in evidenta la Tribunalul din Braila, dar am mentionat ca locuiesc in Constanta, si mi s-a spus ca voi fi contactata doar in cazul in care nu au alti traducatori locali disponibili in acel moment.</li>
<li>Urmatorul drum va fi la mai multe <strong>cabinete notariale</strong> din orasul in care va exercitati functia pentru a depune un <strong>specimen de semnatura</strong>. Intrucat veti traduce printre altele si diferite tipuri de acte care necesita legalizare notariala, trebuie sa fiti in evidenta mai multor notari. Astfel, impreuna cu o copie dupa autorizatie, o copie dupa buletin si o cerere, va veti lasa un specimen de semnatura care va aparea pe actele traduse de voi.</li>
</ul>
<p>Va doresc succes in noua cariera de traducator autorizat, si va astept cu orice nelamuriri, intrebari sau chiar propuneri de colaborare!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prodancatalin.com/personal/ce-facem-dupa-ce-obtinem-autorizatia-de-traducator/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cum obtii autorizatia de traducator?</title>
		<link>http://www.prodancatalin.com/personal/cum-obtii-autorizatia-de-traducator/</link>
		<comments>http://www.prodancatalin.com/personal/cum-obtii-autorizatia-de-traducator/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 13:35:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unitrad</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[autorizatie de traducator]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri autorizate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prodancatalin.com/?p=465</guid>
		<description><![CDATA[In ultima perioada am fost abordata destul de des cu aceasta intrebare, si de aceea m-am hotarat sa scriu acest articol in speranta ca pot face lumina pentru cei care sunt la inceput de drum in peisajul traducerilor, si de asemenea pentru ca din proprie experienta stiu cat de importante si de ajutatoare pot fi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In ultima perioada am fost abordata destul de des cu aceasta intrebare, si de aceea m-am hotarat sa scriu acest articol in speranta ca pot face lumina pentru cei care sunt la inceput de drum in peisajul <strong>traducerilor</strong>, si de asemenea pentru ca din proprie experienta stiu cat de importante si de ajutatoare pot fi raspunsurile si sfaturile traducatorilor care au deja ceva experienta acumulata. Pe langa faptul ca te ajuta sa &#8220;iti faci curat” printre idei, ganduri si intrebari, iti transmit si un sentiment de liniste, acel sentiment ca odata ce vei trece de acea perdea de acte, drumuri si alergaturi ce presupun obtinerea autorizatiei de traducator, vei putea incepe sa faci ceea ce iti place si iti doresti, si anume sa traduci. Poate par cam poeta, dar personal iubesc munca de traducator, si consider ca te poti numi un om norocos daca faci ce iti place.</p>
<p>Revenind in prima linie a subiectului nostru, <span style="text-decoration: underline;">exista 2 cai prin care poti obtine autorizatie de traducator</span>:<span id="more-465"></span></p>
<ul>
<li>
<p>Cei care      au terminat la zi facultatea de Filologie,      Limbi straine sau o facultate de profil isi vor obtine autorizatia de traducator de      la Ministerul Justitiei in baza unui dosar depus la sediul acestuia.</p>
</li>
<li>
<p>Cei care      nu sunt absolventi ai unei facultati de profil, vor trebui sa se adreseze      Ministerului Culturii si Cultelor (Centrul      pentru Formare, Educatie Permanenta si Management in Domeniul Culturii      Comisia Centrala pentru acordarea Certificatelor de Traducator in si din      limbi straine), care      in urma unor examane pe care va trebui sa le sustii, iti vor emite un      certificat de traducator.</p>
</li>
</ul>
<h2><span style="color: #ff0000;"><strong>I. </strong><strong>Autorizatia de la Ministerul Justitiei</strong></span></h2>
<ol> </ol>
<p>Autorizatia <strong>interpretilor si <a title="Traducatori Autorizati" href="http://www.unitrad.ro/traduceri-autorizate.html">traducatorilor autorizati</a></strong><strong> folositi</strong> de  Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de  executori judecatoresti, eliberata de Ministerul Justitiei, se face, dupa cum am mentionat mai sus, in baza unui <span style="text-decoration: underline;">dosar</span> care contine urmatoarele acte:</p>
<p> </p>
<ul>
<li>
<p><strong>Cerere</strong> semnata si datata de catre solicitant,      adresata <strong>Ministrului Justitiei </strong>cu urmatorul continut: nume si      prenume,  adresa completa,  numarul de  telefon, mentiunea      ca sunteti cetatean roman sau cetatean al unui stat membru al Uniunii      Europene sau al Spatiului Economic European, limba/limbile pentru care      solicitati autorizarea ca traducator si interpret;</p>
</li>
<li>
<p>copie legalizata a <strong>diplomei de licenta </strong>sau echivalenta care sa ateste <strong>specializarea </strong>in limba sau limbile straine pentru care solicitati autorizarea; <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #000000;"><strong>sau</strong> </span></span>copie legalizata a <strong>diplomei de licenta</strong> care atesta ca  ati absolvit un <strong>institut de invatamant</strong> <strong>superior</strong> in limba straina pentru care solicitati autorizarea;</p>
</li>
</ul>
<ul>
<li>
<p><strong>certificat de cazier      judiciar </strong> ( valabil 6 luni de la eliberare si numai in      scopul pentru care a fost eliberat;</p>
</li>
<li>
<p>copie      xerox a <strong>buletinului      de identitate/cartii de identitate/ pasaportului.</strong><strong> </strong></p>
</li>
<li>
<p>copia      xerox<strong> </strong>a<strong> </strong><strong>certificatului de inregistrare / cartii de rezidenta permanenta      (pentru strainul, cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene, al      Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene, stabilit in Romania)</strong><strong> </strong></p>
</li>
<li>
<p>copia      xerox<strong> </strong>a<strong> </strong><strong>certificatului de nastere/traducerii legalizate </strong>a      acestuia in limba romana<strong>.</strong></p>
</li>
<li>
<p>copia      xerox a <strong>certificatului      de casatorie/traducerii legalizate</strong> a acestuia in limba romana,      daca este cazul;</p>
</li>
<li>
<p><strong>recomandare</strong> privind buna reputatie profesionala si sociala eliberata de o institutie      cu care ati colaborat sau de un cadru universitar;</p>
</li>
<li>
<p>declaratie,      pe proprie raspundere, din care rezulta ca aveti capacitate deplina de      exercitiu, semnata si datata;</p>
</li>
<li>
<p><strong>adeverinta medicala</strong> care atesta ca sunteti apt din punct de vedere medical;</p>
</li>
<li>
<p>cate o <strong>chitanta </strong> in valoare de <strong>19 lei </strong><strong>(</strong>RON)      care reprezinta <strong>taxa judiciara </strong>pentru  fiecare limba,       pentru care solicitati autorizarea ca interpret si traducator (se achita in      contul taxelor judiciare la Directia de Impozite si Taxe Locale de la      domiciliul solicitantului);</p>
</li>
<li>
<p>cate un<strong> </strong><strong>timbru judiciar</strong> in valoare de <strong>0,15 lei </strong>pentru       fiecare limba,  pentru care solicitati autorizarea ca interpret si      traducator</p>
</li>
</ul>
<p>Personal, fiind din provincie, nu am mers la Bucuresti pentru a-mi depunde dosarul, ci l-am expediat prin posta, cu confirmare de primire, la adresa Ministerului Justitiei, str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucuresti. Am primit autorizatia de traducator prin posta, cam intr-o luna si jumatate de la trimiterea dosarului. Timpul de primire a autorizatiei poate varia de la un caz la altul, dar nu veti intampina nicio problema daca procedati astfel, atata timp cat dosarul dvs. este complet. <strong> </strong></p>
<p> </p>
<h2><span style="color: #ff0000;"><strong>II. </strong><strong>Certificat de traducator de la Ministerul Culturii Si Cultelor</strong></span></h2>
<ol> </ol>
<p> </p>
<p>Pentru inscrierea la examenul sustinut de Ministerul Culturii si Cultelor, sunt necesare urmatoarele acte:</p>
<ul>
<li>
<p>Cerere  tip obtinuta      de la Secretariatul Comisiei in perioada inscrierii (asigurati-va ca      datele personale sunt scrise corect si lizibil intrucat certificatul de      traducator va va fi expediat prin mesageria postala, contra ramburs &#8211;      scrisoare cu valoare declarata, dvs. fiind singurul responsabil in caz de      neconcordante.)</p>
</li>
<li>
<p><strong>Copii xerox      legalizate la notar:</strong></p>
</li>
</ul>
<p style="padding-left: 60px;">- diploma de studii (cel putin bacalaureat)<strong> </strong></p>
<p style="padding-left: 60px;">- certificat de nastere<strong> </strong></p>
<ul>
<li>
<p><strong>Copii xerox      legalizate sau nelegalizate</strong></p>
</li>
</ul>
<p style="padding-left: 60px;">-       certificat de casatorie sau hotarare de divort (in cazul schimbarii de nume)</p>
<p style="padding-left: 60px;">-       certificat medical-handicap (daca este cazul)</p>
<p style="padding-left: 60px;">-       carnet de somer &#8211; ajutor social vizat pe luna respectiva (daca este cazul), sau adeverinta de somaj de la A.M.O.F.M.,</p>
<p style="padding-left: 60px;">-       Buletinul de Identitate (primele doua pagini), Cartea de Identitate sau Pasaport</p>
<ul>
<li>
<p><strong>Documente originale</strong></p>
</li>
</ul>
<p style="padding-left: 60px;">-       adeverinta de student(a), din care sa reiasa ca posesorul urmeaza invatamantul superior de zi al facultatii acreditate de Ministerul Educatiei si Cercetarii<strong> </strong></p>
<p style="padding-left: 60px;">-       talon pensie<strong> </strong></p>
<p style="padding-left: 60px;">-       chitanta individuala de plata a taxelor de inscriere (indiferent daca plata s-a facut personal sau prin mandat postal)<strong> </strong></p>
<ul>
<li>
<p>Chitanta individuala de plata a taxelor de inscriere (indiferent daca plata s-a facut personal sau prin mandat postal)</p>
</li>
<li>
<p>Un plic timbrat, cu adresa si numele completate citet (numai pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta la sesiunea ordinara).</p>
</li>
</ul>
<p>Dupa inscriere, participantii vor primi o adeverinta de inscriere. Pe aceasta se mentioneaza numarul de inregistrare, optiunea solicitantului si programarea la examen.</p>
<p>Adeverinta de inscriere va fi inmanata personal sau va fi trimisa prin posta (doar pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta).</p>
<p>Sper ca informatiile de mai sus va vor fi de un real ajutor, iar intr-un nou articol voi scrie despre ce poti face odata ce ai autorizatia de traducator in mana.</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prodancatalin.com/personal/cum-obtii-autorizatia-de-traducator/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adevaratii traducatori</title>
		<link>http://www.prodancatalin.com/web/adevaratii-traducatori/</link>
		<comments>http://www.prodancatalin.com/web/adevaratii-traducatori/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 21:46:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Prodan Catalin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[Romania]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prodancatalin.com/?p=236</guid>
		<description><![CDATA[Internetul ma uimeste in fiecare zi. V-am mentionat ca prietena mea Anca este traducator autorizat..zilele astea cautam ceva pentru ea in acest domeniu si am ajuns pe un site pentru traduceri si traducatori autorizati. Am ramas uimit sa vad ce preturi practica multi asa zisi traducatori autorizati de la noi din tara: 4-5 lei pe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Internetul ma uimeste in fiecare zi. V-am mentionat ca prietena mea Anca este <a title="Traduceri Autorizate Constanta" href="http://www.unitrad.ro/traduceri-autorizate.html"><strong>traducator autorizat</strong></a>..zilele astea cautam ceva pentru ea in acest domeniu si am ajuns pe un site pentru traduceri si traducatori autorizati. Am ramas uimit sa vad ce preturi practica multi asa zisi traducatori autorizati de la noi din tara: 4-5 lei pe pagina&#8230;asta in conditiile in care majoritatea sustin ca au experienta de ani de zile. <span id="more-236"></span></p>
<p>Nu sunt expert in acest domeniu, dar o am drept exemplu viu pe Anca, si am invatat cam cu ce se mananca traducerile. De aceea imi permit sa spun ca aceste persoane &#8220;cu experienta&#8221; care se vand pe 5 lei pagina, habar nu au ce inseamna cu adevarat traducerile. Nu ai sa auzi niciodata un <span style="text-decoration: underline;">traducator autorizat</span> cu ceva experienta care sa ceara un pret de nimic pentru munca lui. Pentru ca a traduce nu inseamna sa iei propozitia din limba straina si sa te apuci sa o traduci mot-a-mot in limba romana sau invers. Procesul de traducere este unul complex si in functie de domeniul traducerii, poate fi foarte complicat, necesitand foarte multa atentie si studiu. Este adevarat ca la inceput nu poti sa te arunci sa ceri cine stie ce suma..este important sa capeti experienta, sa lucrezi, sa te specializezi in cateva domenii.</p>
<p>Nu stiu, dar dupa parerea mea, cei care cer preturile astea de nimic, nu stiu ce inseamna cu adevarat sa fii traducator autorizat..</p>
<p>Asa ca daca aveti nevoie de servicii de <a title="Traduceri Autorizate Constanta" href="http://www.unitrad.ro/">traduceri autorizate</a> ireprosabile, <strong>biroul de traduceri</strong> Unitrad va poate ajuta.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prodancatalin.com/web/adevaratii-traducatori/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>traduceri autorizate &#8211; unitrad.ro</title>
		<link>http://www.prodancatalin.com/web/traduceri-autorizate-unitrad-ro/</link>
		<comments>http://www.prodancatalin.com/web/traduceri-autorizate-unitrad-ro/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 23:22:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Prodan Catalin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[Portofoliu newpixel]]></category>
		<category><![CDATA[traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[websiteuri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prodancatalin.com/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[Cum anul asta mi-am propus sa incerc sa ma concentrez mai mult pe webdesign &#38; development, de cand am trecut in 2010 tot lucrez la cateva proiecte, printre care se afla si cel al Ancutei.  Asa ca intr-un final, vede lumina internetului si www.unitrad.ro . Oferim servicii de traduceri autorizate din limbile engleza, franceza, italiana [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.prodancatalin.com/wp-content/uploads/2010/02/traduceri_autorizate.jpg"><img class="size-full wp-image-160 alignnone" title="traduceri_autorizate" src="http://www.prodancatalin.com/wp-content/uploads/2010/02/traduceri_autorizate.jpg" alt="traduceri_autorizate" width="589" height="155" /></a></p>
<p>Cum anul asta mi-am propus sa incerc sa ma concentrez mai mult pe webdesign &amp; development, de cand am trecut in 2010 tot lucrez la cateva proiecte, printre care se afla si cel al Ancutei.  Asa ca intr-un final, vede lumina internetului si <strong>www.unitrad.ro .<br />
</strong></p>
<p>Oferim servicii de <a title="Traduceri Autorizate" href="http://www.unitrad.ro">traduceri autorizate</a> din limbile <span style="text-decoration: underline;">engleza</span>, <span style="text-decoration: underline;">franceza</span>, <span style="text-decoration: underline;">italiana </span>si <span style="text-decoration: underline;">spaniola</span> pentru<strong> texte tehnice</strong>, <strong>texte juridice</strong>, <strong>financiare </strong>etc. Suntem la inceput, dar ca orice mici &#8220;intreprinzatori&#8221; lucram cu entuziasm si mult devotament. Daca vizitati site-ul va puteti face o parere asupra listei de <a title="Tarife Traduceri" href="http://www.unitrad.ro/tarife-traduceri-autorizate.html">preturi la traduceri</a><strong> </strong>pe care le practicam, in plus puteti beneficia de ofertele speciale care apar constant.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prodancatalin.com/web/traduceri-autorizate-unitrad-ro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

